中国报道——中国外文局亚太传播中心官方网站
位置 : 当前位置:首页 >> 品牌建设

聚焦峰会 青岛举行2026国际城市合伙人对话会

发布时间:2026-06-18 15:21:35 推广来源:中国报道

链接世界,合作共赢。6月16日下午,第七届跨国公司领导人青岛峰会的重要板块——2026青岛国际城市合伙人对话会在山东青岛举行。对话会以“携手创新发展 深化开放合作”为主题,阿斯利康、路易达孚、阿特拉斯·科普柯、希杰、维塔工作室、贝卡尔特、埃森哲等跨国公司领导人、商协会代表与青岛市企业代表在内的400余名嘉宾齐聚一堂,围绕新经济格局下加强科技创新合作,促进全球经贸互通与跨国资本流动,以及在青岛投资合作展望等话题展开交流,共叙友谊、共谋发展、共话未来。

Connecting the World Through Win-Win Cooperation .On the afternoon of June 16, the 2026 Qingdao International City Partners Dialogue, a key event of the 7th Fortune Global Forum for Multinational Corporation Leaders Qingdao Summit, was held in Qingdao, Shandong Province.Centered on the theme of "Working Hand in Hand for Innovative Development and Deepening Opening-Up and Cooperation", the event brought together more than 400 distinguished guests, including senior executives from multinational corporations such as AstraZeneca, Louis Dreyfus, Atlas Copco, CJ Group, Weta Workshop, Bekaert and Accenture, representatives of commercial associations, as well as local entrepreneurs from Qingdao. Participants engaged in in-depth exchanges on topics including strengthening scientific and technological innovation cooperation under the new economic landscape, boosting global economic and trade connectivity and cross-border capital flows, and prospects for investment and collaboration in Qingdao. They gathered to renew friendships, explore development opportunities and jointly envision a promising future.

青岛市委书记曾赞荣出席对话会并作主旨演讲,市委副书记、市长任刚主持,市人大常委会主任梅建华,市政协主席孟庆斌,省商务厅厅长王磊,市委副书记、宣传部部长张惠出席,韩国驻青岛总领事柳昌秀,市领导韩耀东、高健参加会议。

Zeng Zanrong, Secretary of the CPC Qingdao Municipal Committee, attended the dialogue and delivered a keynote speech. Ren Gang, Deputy Secretary of the CPC Qingdao Municipal Committee and Mayor of Qingdao, presided over the event. Also present were Mei Jianhua, Director of the Standing Committee of the Qingdao Municipal People's Congress; Meng Qingbin, Chairman of the Qingdao Municipal Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference; Wang Lei, Director of the Shandong Provincial Department of Commerce; Zhang Hui, Deputy Secretary of the CPC Qingdao Municipal Committee and Director of the Publicity Department; Ryu Chang-soo, Consul General of the Republic of Korea in Qingdao; and municipal leading officials Han Yaodong and Gao Jian.

曾赞荣代表青岛市委、市政府向出席对话会的嘉宾表示热烈欢迎。他说,当前,新一轮科技革命和产业变革加速突破,青岛产业基础雄厚、科创资源富集、市场空间广阔,具有推进科技创新和产业创新深度融合的有利条件。青岛着力整合创新资源,加快建设科创大走廊,努力打造北方有影响力的科创策源地、产业隆起带和经济增长极,欢迎广大跨国公司在青布局更多研发中心,共享科技创新资源,共促科技交流合作。深入推进产业创新,加快发展“10+1”创新型产业体系和十大现代服务业,因地制宜发展新质生产力,欢迎广大跨国公司与青岛加强创新链、产业链合作,携手打造竞争力强的产业集群。突出海洋创新特色,做大做强“4+4+2”现代海洋产业体系,加快建设国际航运中心,打造现代海洋经济发展高地,欢迎广大跨国公司与青岛深化海洋科技创新合作,共同做好经略海洋这篇大文章。青岛将培育良好创新生态,为广大跨国公司在青投资兴业打造舒心环境。

On behalf of the CPC Qingdao Municipal Committee and the Qingdao Municipal People's Government, Zeng Zanrong extended a warm welcome to all guests attending the dialogue. He noted that a new round of technological revolution and industrial transformation is advancing at an accelerated pace. Endowed with a solid industrial foundation, abundant scientific and innovative resources and broad market potential, Qingdao boasts favorable conditions for in-depth integration of scientific, technological and industrial innovation. The city is making every effort to integrate innovation resources, accelerate the development of a major science and innovation corridor, and strive to build an influential source of scientific and technological innovation, an industrial growth belt and an economic growth pole in northern China. Multinational corporations are welcome to set up more R&D centers in Qingdao to share scientific and innovative resources and jointly advance exchanges and cooperation in science and technology.Qingdao is pressing ahead with industrial innovation, accelerating the development of the "10+1" innovative industrial system and ten major modern service industries, and fostering new productive forces tailored to local conditions. Multinational enterprises are encouraged to strengthen collaboration on innovation and industrial chains with Qingdao, and jointly build highly competitive industrial clusters. Highlighting maritime innovation as a distinctive feature, the city will strengthen and expand the "4+4+2" modern marine industrial system, speed up the development of an international shipping center, and build a highland for modern marine economic development. Multinational corporations are invited to deepen maritime scientific and technological innovation cooperation with Qingdao and jointly tap into the enormous potential of marine development. Qingdao will foster a sound innovation ecosystem and create a business-friendly environment for multinationals to invest and thrive in the city.

青岛蕴含的产业发展新机遇,为跨国公司注入了强大合作信心。

New opportunities for industrial development emerging in Qingdao have greatly bolstered multinational corporations' confidence in pursuing cooperation here.

阿特拉斯·科普柯集团副总裁、大中华区负责人乐安澜认为,过去十年的持续发展,离不开与青岛市政府的紧密合作。如今,集团在青投资的埃地沃兹正打造下一代半导体制造体系,未来将持续投资、创新,共同推动战略性新兴产业的发展。

Laurent Leyssens, Vice President of Atlas Copco Group and Head of Greater China, noted that the Group’s steady growth over the past decade has been underpinned by close cooperation with the Qingdao municipal government. Edwards, an Atlas Copco affiliate invested in by the Group in Qingdao, is developing a next-generation semiconductor manufacturing system. The Group will continue to ramp up investment and pursue innovation to jointly drive the development of strategic emerging industries.

克诺尔集团是全球制动系统领域的领军者,投资青岛20年,已成长为年营收6亿元的轨道交通车门核心产业基地。集团亚太区董事白迪森非常看好与青岛的合作,未来将持续加大投入,全力推进智能制造与工厂转型升级,打造面向未来的高端、绿色、智慧制造基地和全球出口平台,让更多融合德国尖端技术、彰显青岛智造实力的高端装备,从这里走向世界。

As a global leader in braking systems, Knorr-Bremse has invested in Qingdao for two decades and built a core industrial base for rail transit door systems with an annual operating revenue of 600 million yuan. Dieter Binder, Director for the Asia-Pacific region of Knorr-Bremse, holds high expectations for cooperation with Qingdao. Going forward, the Group will further scale up investment, fully advance smart manufacturing and factory transformation and upgrading, and build a future-oriented high-end, green and smart manufacturing base as well as a global export platform. It aims to enable more high-end equipment integrating cutting-edge German technologies and embodying Qingdao’s smart manufacturing strengths to go global from here.

跨国公司在青岛看到的,还有新兴产业的时代机遇。

Multinational corporations also see epoch-making opportunities in emerging industries in Qingdao.

沙特国际电力和水务公司执行副总裁兼中国区主席赛乐·哈卜提对青岛的发展优势印象深刻:“青岛产业根基雄厚,海洋底蕴深厚,国际联通通达,高度重视创新发展,与我们的发展理念高度契合。期待双方在水利基础设施、工业供水、海水淡化、水能源一体化等领域,深挖合作潜力。”

Salah Al-Habti, Executive Vice President and Chairman of China at ACWA Power, was deeply impressed by Qingdao’s development strengths. “Qingdao boasts a solid industrial foundation, profound marine resources, convenient international connectivity and strong commitment to innovative development, which are highly aligned with our corporate development philosophy. We look forward to tapping into greater cooperation potential between the two sides in water infrastructure, industrial water supply, seawater desalination, integrated water and energy development and other fields.”

“青岛是对外开放的重要门户,产业基础扎实,营商环境优越,‘产学研医’协同创新的氛围浓厚,对生物医药等新兴产业政策支持力度大。这些优势,让我们选择不断加大在青岛的投资和布局。”阿斯利康中国总经理林骁表示,未来将在青生产阿斯利康首款采用下一代抛射剂的创新药物,并携手青岛打造呼吸慢病与罕见病诊疗高地,助力青岛生物医药产业高质量发展。

“Qingdao serves as a crucial gateway for opening-up, with a sound industrial base, excellent business environment, a dynamic ecosystem for collaborative innovation among industries, universities, research institutes and medical institutions, and strong policy support for emerging sectors including biomedicine. These strengths have motivated us to continuously expand our investment and business footprint in the city,” said Lin Xiao, General Manager of AstraZeneca China. The company plans to produce its first innovative medicine adopting next-generation propellants in Qingdao, and join hands with the city to build a leading hub for the diagnosis and treatment of chronic respiratory diseases and rare diseases, boosting the high-quality development of Qingdao’s biomedicine industry.

看到机遇,坚定信心。青岛丰富的合作机遇,使得跨国公司投资青岛的脚步更加坚实。

Opportunities consolidate confidence. Abundant cooperation prospects in Qingdao have encouraged multinationals to make more steady investment commitments to the city.

“我们深切感受到青岛开放包容的发展姿态、雄厚完备的产业根基,以及对农业食品供应链创新发展的高度重视,更加深化本土布局的信心。”路易达孚董事会董事、路易达孚集团全球食品与健康配料业务总裁毛睿思对与青岛的合作充满信心,希望双方深耕在食品与饲料创新、智能制造体系共建、低碳绿色发展三大领域务实合作,共同培育壮大农业食品产业新质生产力。

“We have fully experienced Qingdao’s open and inclusive development mindset, complete and robust industrial foundation, and high priority placed on the innovative development of agricultural and food supply chains, which has strengthened our confidence in further expanding our local presence,” said Miles Cole, Board Member of Louis Dreyfus Company and President of Global Food & Healthy Ingredients at Louis Dreyfus Group. He expressed full confidence in bilateral cooperation, expecting the two sides to carry out pragmatic collaboration in three key areas: food and feed innovation, joint development of smart manufacturing systems, and low-carbon and green development, so as to jointly foster new productive forces within the agricultural and food industry.

海信集团是一家深度融入全球市场、产业链和创新网络的跨国公司,海外收入占比已经超过50%。海信集团董事长贾少谦分享了AI时代企业发展布局,他认为青岛产业基础雄厚、创新活力奔涌、有着丰富的AI应用场景和开放务实的合作伙伴,真诚地欢迎更多跨国公司投资青岛、深耕青岛。

Hisense Group is a multinational enterprise deeply integrated into global markets, industrial chains and innovation networks, with overseas revenue accounting for over 50 percent of its total revenue. Jia Shaoqian, Chairman of Hisense Group, shared the company’s development layout in the AI era. He remarked that Qingdao features a solid industrial foundation, vibrant innovation momentum, abundant AI application scenarios and open-minded, pragmatic partners. He sincerely invited more multinational corporations to invest and expand their businesses in Qingdao.

真金白银的投资彰显跨国公司深化合作的最大诚意,本届峰会青岛收获颇丰,“12个投资项目+2个外贸项目+1个外经项目+1个现代服务业项目”集中签约青岛,跨国公司用投资与合作的实际行动,为青岛投下“信任票”。

Hisense Group is a multinational enterprise deeply integrated into global markets, industrial chains and innovation networks, with overseas revenue accounting for over 50 percent of its total revenue. Jia Shaoqian, Chairman of Hisense Group, shared the company’s development layout in the AI era. He remarked that Qingdao features a solid industrial foundation, vibrant innovation momentum, abundant AI application scenarios and open-minded, pragmatic partners. He sincerely invited more multinational corporations to invest and expand their businesses in Qingdao.

在上午刚刚结束的开幕式及主论坛活动上,总投资3.5亿美元的华青融资租赁等3个投资项目,进口额共3.3亿美元的山港—托克油气矿产外贸项目,合同额3900万美元的外经项目,总投资4亿元的达索科技现代服务业项目集中签约。对话会上,10个合作项目集中签约,其中外资项目5个、总投资11.37亿美元,包括总投资10亿美元的云天科技边缘智算项目;内资项目4个、总投资63.67亿元,包括总投资20亿元的新石器无人车项目和总投资10亿元的中电科思仪高端电子测量仪器研发中心及生产基地项目。这些项目的集中签约,代表了跨国公司坚定看好青岛的信心,开放的青岛正受到越来越多跨国公司的青睐。

At the opening ceremony and main forum concluded earlier that morning, three investment projects including Huaqing Financial Leasing with a total investment of 350 million US dollars, the Shandong Port-Trafigura oil, gas and minerals foreign trade project registering a total import volume of 330 million US dollars, a foreign economic cooperation project with a contracted value of 39 million US dollars, and the Dassault Technology modern service industry project with a total investment of 400 million yuan were signed collectively. A total of 10 cooperation projects secured centralized signing at the dialogue session, among which 5 foreign-funded projects boasted a combined investment of 1.137 billion US dollars, including the Yuntian Technology Edge Intelligent Computing Project with a total investment of 1 billion US dollars. There were also 4 domestic-funded projects with an aggregate investment of 6.367 billion yuan, covering the Neolithic Autonomous Vehicle Project (total investment: 2 billion yuan) and the CETC Siying High-end Electronic Measuring Instrument R&D Center and Production Base Project (total investment: 1 billion yuan).The centralized signing of these projects demonstrates multinational corporations’ firm confidence in the development prospects of Qingdao. As an open city, Qingdao is winning growing favor from an increasing number of multinationals.

会场之外,青岛举办“遇见青岛·与峰会共精彩”消费场景活动以及青岛有礼扮靓峰会市集活动,聚焦青岛有礼、知名品牌、非遗互动三大板块,全面呈现青岛的特色消费、产业实力和文化底蕴,“优品展示+非遗体验”沉浸式消费场景,让嘉宾在驻足品鉴、亲身体验中,触摸青岛充满烟火气的城市温度,真切感受宾至如归的城市礼遇。(李建国 高希林)

Beyond the conference venue, Qingdao hosted two events namely Encounter Qingdao, Shine Together with the Summit Consumption Experience Activity and the Gifts of Qingdao Summit-themed Market. Centering on three major sections — Gifts of Qingdao, well-known brands and intangible cultural heritage interactive experiences, the events fully showcased Qingdao’s distinctive consumption landscape, industrial strengths and profound cultural heritage. The immersive consumption experience integrating premium product exhibitions and intangible cultural heritage hands-on sessions allowed guests to experience the city’s warm, vibrant local charm through tasting and interactive activities, offering them thoughtful hospitality that made every attendee feel right at home.(By Li Jianguo, Gao Xilin)

责任编辑:蔡劲蓉

关于我们|联系我们|法律顾问|版权声明

版权所有 中国外文局亚太传播中心(人民中国杂志社、中国报道杂志社) 举报电话: 010-68995855 举报邮件: chinareport@foxmail.com 法律顾问:北京岳成律师事务所 

广播电视节目制作经营许可证:(京)字第07311号 互联网出版许可证:新出网证(京)字 189号 京ICP备14043293号-10 京公网安备:110102000508